Experienţa îndelungată acumulată, calificările obţinute precum şi o vastă competenţă interculturală vor sta la baza rezoluţionării solicitărilor dumneavoastră.
![]() |
![]() |
![]() |
Calificări:
-
În prezent sunt studentă la Facultatea de Drept a Universităţii Hamburg
-
Traducător şi interpret autorizat şi jurat pentru limba română, la Autoritatea Afacerilor Interne, Hamburg, Germania
-
Membru al comisiei de examinare pentru acordarea certificatului de interpret şi traducător la Autoritatea Afacerilor Interne în Hamburg
-
Traducător autorizat pentru limba germană, la Ministerul Culturii şi Patrimoniului Naţional, Bucureşti, România
-
Corespondent de limbi străine pentru limba engleză atestat de Camera de Comerţ şi Industrie Hamburg
-
Secretară bilingvă engleză/spaniolă
-
Curs de perfecţionare “Interpretare şi traducere pentru instanţe şi autorităţi” la Universitatea Hamburg
-
Curs de cultivare a dicţiei pentru interpreţi la Universitatea Hamburg
-
Alte cunoştinţe de limbi străine: italiană şi franceză
-
Diplomă de Bacalaureat, Profil Filologie-Istorie
În cazul traducerilor multilingve (ex. pagini de internet) concordanţa şi acurateţea textelor este asigurată de cunoştintele temeinice de limbă engleză, spaniolă, italiană şi franceză de care dispun.
Stăpânesc următoarele tehnici de interpretare şi traducere: |
|
|
|
Pentru a îndeplini cele mai înalte standarde lingvistice, îmi actualizez periodic cunoştintele în domeniu prin studierea literaturii de specialitate, cursuri de perfecţionare şi schimb de experienţă cu alţi traducători.


